From hongseok.com

BookReview: CSharpInDepth

이런 책을 이따구로 번역했다는 것이 한심하다.
'단위시험'이라는 단어에 내 눈을 의심했지만(분명히 Unit Test?), '마틴폴러'라는 단어에 확신했다(Martin Fowler).
역자는 생각이 없거나, 프로그래밍책을 엄청나게 읽지 않는 사람이 분명하다.
수시로 나오는 어색한 번역과 오타는 덤이다.
이런 책이 이런 사람들(박경훈, 이수겸)게 번역되어 이런 출판사(다올미디어)에서 나왔다는게 안타까울 뿐이다.

Retrieved from http://hongseok.com/index.php?n=BookReview.CSharpInDepth
Page last modified on August 14, 2012, at 05:41 PM EST